Étranger Things: Why France is nicknamed “l’Hexagone” (and how to use it without stepping on any of its six toes)

If you watch French news or chat with your neighbors, you’ll hear it a lot: l’Hexagone. The nickname comes from a very simple school-map trick—draw a six-sided shape over mainland France and it fits pretty neatly. This way of seeing the country was popularized in late-19th-century geography teaching and stuck in everyday language (and even shows up in official texts). (Wikipedia)

Where you’ll hear it (and what it usually means)

  • TV & radio news: Headlines like “Pluies sur l’ensemble de l’Hexagone” are routine—think “across mainland France.” (The Open University)

  • Geography, tourism & school contexts: Teachers, guidebooks, and museum panels love the visual shortcut. (Wikipedia)

  • Everyday speech: It’s a breezy synonym for la France métropolitaine—i.e., European France including Corsica, but not the overseas regions/territories. (More on that nuance next.) (Wikipedia)

  • Politics & admin language: You’ll sometimes see Hexagone used in policy debates or documents to mean “mainland” as distinct from the Outre-mer. (Le HuffPost)

A polite caution from the word police (with love 💙)

France isn’t only six-sided! The Académie française gently warns against using Hexagone as a blanket synonym for France, because it erases Corsica and the overseas communities. It also side-eyes the adjective hexagonal used to mean “French” in general. Translation: use it, but use it knowingly. (academie-francaise.fr)

Quick rule of thumb
Do say: “Partout dans l’Hexagone, les températures baissent.”
Avoid when you mean all of France: Overseas France isn’t inside that hexagon outline.

Tiny timeline (because we love a map doodle)

  • Late 1800s–early 1900s: Third-Republic schoolteachers—the famed hussards noirs—drill geography with strong visuals; the hexagon outline spreads via school maps and atlases. (Wikipedia)

  • 20th century to today: The nickname becomes mainstream in media, education, and everyday speech—one of those curated cultural shortcuts that stick. (The Open University)

Jokes & gentle blagues you’ll hear (or can safely make)

  • Geometry class humor: “Tu viens de quel coin de l’Hexagone ?” — “Which corner of the Hexagon are you from?” (Bretagne often claims the top-left crêpe-shaped corner.)

  • Weather small talk: “On fait le tour de l’Hexagone cet été” — “We’re doing a loop of the Hexagon this summer.” Cue finger-tracing the outline on a napkin.

  • Music nerd Easter egg: Renaud’s 1975 protest song “Hexagone” used the nickname to roast French habits month by month—cultural reference gold for advanced learners. (Wikipedia)

Learner’s corner: how to use l’Hexagone naturally

  • Meaning: In most contexts, it = mainland (metropolitan) France. If you mean all of France including the overseas departments/regions, say la France or specify la France et l’Outre-mer. (academie-francaise.fr)

  • Pronunciation: [lek-sa-GOHN] — the h is silent, liaison after l’.

  • Common newsy frames you can reuse:

    • sur l’ensemble de l’Hexagone = across (mainland) France

    • aux quatre coins de l’Hexagone = all over the country

  • When abroad or in Overseas France: You’ll also hear “en Hexagone” to mean “in mainland France,” contrasting with ici (Guadeloupe, Réunion, etc.). (Wikipedia)


Micro-practice (A1 → Advanced)

A1: Fill the blank.
Je voyage ____ l’Hexagone cet automne.dans

A2: Transformations.

  1. Il pleut partout en France.Il pleut sur l’ensemble de l’Hexagone.

  2. Où habites-tu ?Tu es de quel coin de l’Hexagone ?

B1: Mini-opinion (2–3 lines).
Penses-tu que dire “l’Hexagone” oublie l’Outre-mer ? Pourquoi/pourquoi pas ? (Use parce que, cependant.)

B2: Nuance and register.
Rewrite a short news lead twice: (1) with Hexagone, (2) with France including Outre-mer, noting the scope change.

Advanced/C2: Cultural reference.
Listen to Renaud’s “Hexagone.” Identify one dated reference and explain it in contemporary terms (register, irony, intertext). (Wikipedia)


Handy sources if you want to dig deeper

  • Origin & usage in geography/administration (late 19th c. onward): the Hexagone (France) article. (Wikipedia)

  • Académie française guidance on Hexagone/hexagonal. (academie-francaise.fr)

  • How the media use it in everyday contexts (learner-friendly explainer). (The Open University)

  • Renaud’s Hexagone (1975): song + museum write-ups. (Wikipedia)


Your turn 👇

Where are you on the Hexagon today—north wind in Lille, mistral in Provence, butter in Bretagne? Drop a comment with (1) your “corner,” and (2) one example sentence using l’Hexagone. Extra credit: share an Outre-mer vs Hexagone nuance you’ve noticed.

(P.S. Got a great hexagon-map photo or board-game tile pic from class? Post it!)