Hexperiences: Bonne fête, Édouard! —Celebrate Saint Édouard (Oct 13) with a Provençal twist

If you’ve got an Édouard in your life (or you are one—coucou 👋), mark your calendar: in France, the name day Édouard is celebrated on January 5. That date matches the death of Saint Édouard (Edward the Confessor) in 1066; French calendars list him on 5 January, and some church calendars also commemorate 13 October for the translation of his relics to Westminster Abbey.  (Nominis)

Quick facts (so you sound très informed)

  • Date in France: 5 janvier (Édouard le Confesseur).  That date matches the death of Saint Édouard (Edward the Confessor) in 1066;

  • Nominis+1

  • Date: 13 October in most French calendars (linked to Edward the Confessor’s “translation” to a new shrine). (Nominis)

  • Name meaning: from Old English ead (wealth/prosperity) + weard (guardian) → “prosperity-guard” or “wealthy guardian.” Très chic. (Etymology Online)

  • Famous Édouards to toast: Manet (painter and professional boundary-pusher), Baer (actor), Lalo (composer), Philippe (former PM)… start a friendly debate in the comments. For Manet cred, drop “Salon des Refusés.” You’ll look brilliant. (Encyclopedia Britannica)

A tiny history morsel

Edward the Confessor (1003–1066) is honored with an annual Edwardtide at Westminster Abbey each October. If you like pageantry with your pastry, that’s your moment. (Westminster Abbey)


How to fête an Édouard in/near Aix (zero stress edition)

1) Sweet start: swing by for calissons d’Aix (PGI protected, almond-melon-orange bliss). Hand them over with a grin and, if necessary, a strategic napkin.
2) Coffee + compliment: “Un café crème pour Édouard, le meilleur gardien de nos agendas.” If the barista smirks, you’ve nailed the tone.
3) Tiny culture plug: show a photo of Edward’s shrine and say, “Look, your medieval fan club.” Instant conversation piece.
4) Five-minute gift: print a little card with the name meaning (see above) and tape on a calisson. Curated and cute.
5) Optional flourish: raise a glass at sunset on Cours Mirabeau and toast “À Édouard—qu’il garde notre joie (et nos clés).”

Want the deep calisson lore (blessing, recipe, fun facts)? This primer is sweet: French Moments.


Texts & toasts you can copy-paste

  • A1: Bonne fête, Édouard !

  • A2: Bonne fête, Édouard ! Que ta journée soit douce comme un calisson.

  • B1: Bonne fête, Édouard ! Que cette année t’apporte des projets bien gardés et des surprises heureuses.

  • B2: Bonne fête, Édouard ! Que ce 13 octobre te trouve en grand gardien de bonnes ondes et de belles aventures.

  • Advanced (witty): Bonne fête, Édouard ! Entre « ead » et « weard », tu restes notre meilleur gardien du moral et du café.

Short toast (EN/FR):

  • To Édouard—our steadfast “prosperity-guard.” Santé !

  • À Édouard—gardien de notre bonne humeur. Santé !


Pronunciation quickie

Édouard ≈ “ay-DWAR.” If your mouth says “Edward,” France will still understand; Provence will forgive; I will clap anyway.


Handy vocab (mini-glossary)

  • Bonne fête ! — Happy name day!

  • Le prénom — first name

  • Fêter / célébrer — to celebrate

  • La fête des prénoms — name-day tradition

  • La translation des reliques — moving a saint’s relics to a new shrine (history nerd flex). (Nominis)


Tiny culture detour you can drop at dinner

If someone asks why Édouard gets two dates, you can say: 5 January is his dies natalis (day of death/“birth to heaven”), while 13 October marks the solemn move of his relics to a splendid shrine in Westminster Abbey centuries later. (Yes, medieval admin loved a good ceremony.) Wikipedia+1


If you want one artsy rabbit-hole

Name-day + Édouard? Peek at Édouard Manet (Dejeuner sur l’herbe, Olympia… the audacity!), then impress your friends by knowing he rattled 19th-century Paris like a spoon in a coffee cup. (Encyclopedia Britannica)


Micro-plan for the forgetful (last-minute hero mode)

  1. Buy calissons (or any nice pastry).

  2. Write “Bonne fête, Édouard !” on a sticky note.

  3. Send one of the texts above.

  4. Share a fun fact: “Your name means ‘prosperity-guard.’” (Etymology Online)

  5. Take a photo. Memory unlocked, tradition continued.


Sources & extras

  • Nominis (Conférence des Évêques de France) on Saint Édouard & the 13 Oct date. (Nominis)

  • Westminster Abbey on Edwardtide & the feast of the translation. (Westminster Abbey)

  • Etymonline on Edward/Édouard etymology (“prosperity-guard”). (Etymology Online)

  • French Moments on calissons d’Aix (history, PGI).

  • Britannica on Édouard Manet (for your artsy aside). (Encyclopedia Britannica)


Your turn 💬

Are you an Édouard (or do you love one)? How do you celebrate—cake, candles, choir, or just coffee and a grin? Drop a message template we should add to this curated list, or share an Aix spot we should include for next year.

Tips for learners (pick your level):

  • A1: Practice saying Bonne fête, Édouard to two classmates.

  • A2: Write a 2-sentence WhatsApp greeting using que + subjunctive (Que ta journée soit…).

  • B1: Tell a 5-sentence name-day story from your culture—compare with France.

  • B2: Explain the relics “translation” tradition in your own words (no Google!).

  • Advanced: Defend (playfully) why name-days should make a comeback in your home country—persuade us in 120 words.

Bonne fête, Édouard—et à tous ceux qui gardent nos clés, nos secrets, et nos snacks.