Grève vocabulary can feel like a pop quiz you didn’t study for—except the whole class is outside with banners and you’re stuck at the bus stop practicing patience. Here’s a warm, Aixoise-friendly phrasebook to help you talk with neighbors, classmates, and the nice stranger guarding the world’s last free seat on the Aixpress. French first, English right after.
1) Core words you’ll hear all day
-
la grève — the strike
-
les grévistes — the strikers
-
un piquet de grève — a picket line
-
un débrayage — a walkout (short strike)
-
le service minimum — minimum service
-
des perturbations — disruptions
-
une annulation / “supprimé(e)” — a cancellation / “canceled”
-
la circulation (des bus, trains) — running of buses/trains
-
une manif(estation) — a demonstration/protest
-
revendications — demands (context: union demands)
-
solidarité — solidarity
-
la galère (fam.) — a hassle, a pain
-
covoiturage — carpooling / ride share
2) Talking with neighbors (hallway, market, palier)
French → English
-
« Bonjour ! Vous avez entendu pour la grève demain ? » → “Hi! Did you hear about the strike tomorrow?”
-
« Vous savez si l’Aixpress circule normalement ? » → “Do you know if the Aixpress is running normally?”
-
« On peut covoiturer jusqu’à la gare TGV si vous voulez. » → “We can carpool to the TGV station if you’d like.”
-
« Au pire, je ferai avec. » → “Worst case, I’ll make do.”
-
« Bon courage pour vos trajets ! » → “Good luck with your commute!”
Mini-dialogue
— « La ligne A ? Perturbée, comme d’hab’ les jours de grève. »
— “Line A? Disrupted, as usual on strike days.”
— « Merci, je pars plus tôt alors. » — “Thanks, I’ll leave earlier then.”
3) Chatting with classmates (avant/après le cours)
-
« Le prof est coincé, sa ligne est supprimée. » → “The teacher’s stuck, their line is canceled.”
-
« On révise au café en attendant ? » → “Shall we review at a café while we wait?”
-
« Aujourd’hui, grammaire + galère = progrès. » → “Today, grammar + hassle = progress.”
-
« Merci d’être venu(e)s malgré la grève ! » → “Thanks for coming despite the strike!”
Encouraging line for the group
-
« On y arrive, petit à petit. » → “We’re getting there, little by little.”
4) Bus stop small talk (aka Advanced Survival French)
-
« Excusez-moi, cette ligne circule aujourd’hui ? » → “Excuse me, is this line running today?”
-
« C’est perturbé, mais il y a un bus sur deux. » → “It’s disrupted, but there’s every other bus.”
-
« Vous pouvez appuyer le bouton, s’il vous plaît ? » → “Could you press the stop button, please?”
-
« Je descends au prochain, merci ! » → “I’m getting off at the next stop, thanks!”
-
« On partage un taxi ? » → “Want to split a taxi?”
When everything changes suddenly
-
« Ah, changement de plan ! » → “Ah, change of plan!”
-
« Tant pis, on marche. » → “Oh well, we’ll walk.”
5) Kind, supportive things to say to people striking or marching
(Use sincere tone, smile with your eyes; you are in Provence after all.)
-
« Bon courage à vous. » → “Strength to you.”
-
« Merci d’assurer le service minimum. » → “Thanks for keeping the minimum service going.”
-
« Je comprends vos revendications. » → “I understand your demands.”
-
« Prenez soin de vous. » → “Take care of yourself.”
-
« Respect pour votre mobilisation. » → “Respect for your mobilization.”
-
« Belle manif aujourd’hui ? » → “Good march today?”
-
« On est de tout cœur avec vous. » → “We’re with you in spirit.”
If you need to pass a picket line respectfully
-
« Bonjour, je dois juste récupérer un document. Ça vous va ? » → “Hello, I just need to pick up a document. Is that okay with you?”
-
« Merci, bonne journée à vous. » → “Thanks, have a good day.”
6) Useful transport phrases (Aix edition)
-
« La ligne A (Aixpress) est perturbée ? » → “Is Line A (Aixpress) disrupted?”
-
« La navette pour l’aéroport / la gare TGV circule ? » → “Is the airport / TGV shuttle running?”
-
« Il y a un bus de remplacement ? » → “Is there a replacement bus?”
-
« Mon train est annoncé supprimé. Je peux échanger ? » → “My train is shown as canceled. Can I change it?”
-
« Combien de retard ? » → “How long a delay?”
-
« Je prends un VTC / un taxi. » → “I’ll take a rideshare / a taxi.”
7) Polite apologies & graceful exits
-
« Désolé(e) du dérangement. » → “Sorry for the inconvenience.”
-
« Merci pour l’info, bonne journée. » → “Thanks for the info, have a good day.”
-
« Je ne veux pas vous retenir. Bon courage ! » → “I won’t keep you. Hang in there!”
8) Friendly slang & idioms (use sparingly, watch register)
-
« C’est la galère aujourd’hui. » → “Today’s a mess.”
-
« On va se débrouiller. » → “We’ll figure it out.”
-
« On fait avec. » → “We’ll make do.”
-
« Y a du monde ! » → “Crowded, huh!”
9) Tiny grammar & pronunciation cheats
-
Grève sounds like “grev” (rhymes with rev).
-
Perturbé ≈ “pair-tur-bay.”
-
Circuler for transport: « Les bus circulent » = “Buses are running.”
-
Supprimé on screens = “canceled,” not “deleted.” (Yes, your train is not a file.)
-
Politeness multipliers: bonjour, s’il vous plaît, merci, bon courage.
10) Ready-made scripts you can steal
At the bus stop
-
« Bonjour ! Vous savez si la A passe ? Sinon, on marche jusqu’au centre ? »
“Hi! Do you know if the A is coming? Otherwise, shall we walk to the center?”
To a driver or staff member
-
« Merci d’être là aujourd’hui. C’est compliqué pour tout le monde. »
“Thanks for being here today. It’s tough for everyone.”
With classmates
-
« Le cours commence en retard. On révise le vocab de la grève ? »
“Class is starting late. Want to review strike vocabulary?”
With protesters
-
« Bon courage pour la journée. J’espère que vous serez entendus. »
“Hang in there today. I hope your voices are heard.”
If you’re French and smiling at our earnest attempts, merci de votre indulgence. If you’re learning like me: breathe, grin, and treat grève-day chit-chat as a free conversation class—minus the homework, plus a lot of steps on your pedometer.